toikupu #2, 2026
toi maruata
Ko te akoraka tuatahi - the first lesson: Aoraki
Ko Aoraki te mauka… Ko Aoraki te mauka…
and your aromatawai (assessment): tākina tō pepeha.
Ka aronui au ki kā kare ā-roto e koropupū ake
e panapana ana, anō nei he pūwaha awa puni.
I pay close attention to my emotions bubbling up
pulsing like water against a blocked river mouth.
//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//
Ka whakaakona e Marewa te tohu o te haehae.
===================================
He aha hoki te haehae? Black & white translation:
it is a laceration, a slashing, the parallel grooves
of whakairo (carving) and it delineates two things,
Marewa says. Like protection. = me karakia pea.
We practice drawing haehae around koru.
Or is it koru? Marewa asks us: are you sure?
What’s its kaupapa? Otherwise it’s just a spiral.
==================================
//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//
We fill our kete with mangōpare & koru & poutama
We knot kupenga pūtangitangi from jute string
wider than the lengths of our arms but not as wide
as the manaaki we are shown
through the transmission of mātauraka
and observance of tikanga & kawa.
//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//
==================================
The last class has made a manu tukutuku,
he kaitiaki mā te whare, Te Puka Whakauka,
Māori Māori Māori ake rā. Marewa asks us:
Have you found out the meaning of Maruata yet?
and He aha ngā tae o te taiao ki Ōtepoti?
What are the colours of the taiao in Ōtepoti?
rangahau raranga rauangi Rongo & Tama-nui-te-rā!
===================================
<< >> pātiki x x x purapura whetū ## roimata toroa
//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//\\//
I am thinking about how my confidence is growing
every day // Ka pakari haere tōku wairua ia rā, ia rā.
Ko tōku reo Māori, he toroa e mānu ana ki te aumoana.
rauangi raupō takitahi takitimu takitini toetoe Toitū…
Each kupu, each line, each tae layered on tae…
Mā te whakapapa ka whakahoki anō au i ahau anō
I am returning myself to myself through these layers,
upon layers, upon layers, which in itself is enough.
Rauhina Kohuwai-Banks
02/4/2026, Ōtepoti: toikupu #2